Translator Reviews ( Japanese → Native English )
Rating: 65 / 2 Reviews / 30 Mar 2014 at 20:34
天然砥石は最高品質であり、日本でも高額で取引されている高級品です。
日本の刃物に知識のある方にぜひおすすめいたします。
日本では「中山」と呼ばれる高級天然砥石です。
天然砥石の形状や表面のコンディションも大変良く、刃物を研いだ時も鋭い刃をつけることができます。
天然砥石の形状や表面のコンディションはあまり良くないですが、品質はとても良いです。
かなり使い込まれた天然砥石ですが、普段、利用してもあと5~10年は使用可能です。
一度、日本の砥石を試してみたい方や刃物研ぎの練習用におすすめです
Natural whetstones are of the highest quality and there are high class products transacted with high prices even in Japan.
I recommend this to all those with knowledge in Japan knives.
There is a high class natural whetstone called "Nakayama" in Japan.
The shape and surface conditions of the natural whetstone is extremely good and can gives a sharp edge for an edged blade.
The shape and surface conditions of the natural whetstone is not that good, but the quality is extremely good.
It is a natural whetstone that was considerably embezzled, but it usually can be used for 5-10 years.
it is recommended for those who are interested in trying out the whetstone of Japan and do practice for sharpening knives.
Reviews ( 2 )
or use grindstone instead
This review was found appropriate by 100% of translators.
perfect
This review was found appropriate by 100% of translators.
●目利き人によるコメント
●Comment from our discerning connoisseur
彫刻刀や鑿、剃刀などの小物の刃物に適した天然砥石です。
This natural whetstone is suitable for small knives such as carving knives, chisels and razors.
長期の使用に向いている天然砥石です。
This natural whetstone is suitable for a long use.
粒度は#5000~6000 ぐらいだと思います
The grain type is speculated to be about #5000 to 6000.
砥石表面を平面にすると良い天然砥石になると思います。
This will be good a natural whetstone, after making its surface flat.
硬い砥石なので初心者には向いていないと思います。
Not suitable for novice users, because this is a hard whetstone.
初心者でもおすすめできる天然砥石です。
This natural whetstone is suitable and recommended for novice users.
上級者はあまりおすすめできない天然砥石です。
This natural whetstone isn't recommended for expert users.