Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 Mar 2014 at 19:54

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English



Because the item is in a sitting position and from the photographs I have seen online it seems this version has legs that are stiff. I hope you can understand me well since I know there is a language barrier between us. I also have been seriously interested in buying it; I am just kind of curious why it is so expensive?

Do you guys think you can lower the price a little? Would you accept 130 USD? I know there's a service fee I am just not sure that they go for 9,990 yen in japan. Sorry if it sounds rude I am just trying to figure things out.

Also last question, is this the largest cheburashka plush out there?

Japanese

アイテムが座った姿勢なので、またオンラインで見た写真からはこのバージョンの脚は固定されているようですので。言っていることがお分かりになりますか、お互いに言葉の障壁があると思いますけれども。これを買うことにも本当に関心持っていますが、ただなぜそれほど高いのかちょっと知りたいものですから?

みなさんは、値段を下げさせられるとお思いなのでしょうか?130米ドルではどうでしょう?
サービス手数料があるわけですし、日本側が9,990円で受けてくれるかどうかはちょっとわかりませんので。失礼に聞こたらすみません、事態を理解したくて言っているのです。

それから、もう一つだけ質問です。これはあそこに出ているうちで一番大きいチェブラーシカのフラシ天ぬいぐるみなのですか?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.