Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Mar 2014 at 16:47

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

HIGH GLOSS FINISH SOLID COPPER KETTLE

Supplying you with many years of hot water and enjoyment

Suitable for gas or electric hot plate use (not induction) 1.7 Litre capacity.

- Pure tin lining
- Solid brass fixings
- Ebonised beech handle
- Whistles on boiling

Will require regular polishing.

One of the family of traditional Old English Simplex kettles that will supply you with many years of hot water and enjoyment.

Traditional Kettles
View our range of traditional whistling kettles that are hand-made to the highest of quality using traditional values and cutting-edge technology.

Japanese

高光沢仕上げ固体銅ケトル

お湯を長い年月にわたって楽しく沸かしてくれます

ガスまたは電気ホットプレート使用(誘導加熱式でないもの)に最適 容量1.7 リットル。

- 純錫内張り
- 固形真鍮固定
- 黒く着色したブナ製ハンドル
- 沸騰を笛で合図

定期的に磨く必要があります。

あなたに長い年月におよびお湯を楽しく沸かしてくれる伝統的なオールドイングリッシュ・シンプレックス・ケトルの仲間です。

伝統的なケトル
伝統の価値観と最先端の技術を使用した最高品質手づくり笛吹きケトルのシリーズをご覧ください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.