Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 55 / 1 Review / 21 Mar 2014 at 16:25

ohnogo
ohnogo 55
English

Hello,

I purchased that watch, but somehow through the paypal transaction the ship-to address got messed up.

It needs to be shipped to:

Little Muddy Dry Goods
Attn: Jeremy Reed
122 North Main Street
Plentywood, Montana
Zip Code - 59254

Please ensure that the watch makes it there before April 4th, 2014.

Thank you.

-Jeremy.

Japanese

こんにちは、

そちらの時計を買った者ですが、paypalの処理手続のミスにより配送先が誤っています。
このため以下の正しい住所に配送をおねがいいたします。

店名: Little Muddy Dry Goods
宛名: Jeremy Reed
住所: 122 North Main Street
Plentywood, Montana
Zip Code - 59254

4月4日必着でこの時計を配送してください。
よろしくお願いいたします。

ジェレミー

Reviews ( 1 )

saciek 57 Hi, I'm from Japan but living in Ital...
saciek rated this translation result as ★★★★★ 21 Mar 2014 at 20:12

original
こんにちは、

そちらの時計を買った者ですが、paypalの処理手続のミスにより配送先が誤っています。
このため以下の正しい住所に配送をおねがいいたします。

店名: Little Muddy Dry Goods
宛名: Jeremy Reed
住所: 122 North Main Street
Plentywood, Montana
Zip Code - 59254

4月4日必着でこの時計を配送してください。
よろしくお願いいたします。

ジェレミー

corrected
こんにちは、

そちらの時計を買った者ですが、paypalの送金処理を通じて、の住所混同され、誤った住所が指定されています。
このため以下の正しい住所に配送をおねがいいたします。

店名: Little Muddy Dry Goods
宛名: Jeremy Reed
住所: 122 North Main Street
Plentywood, Montana
Zip Code - 59254

4月4日必着でこの時計を配送してください。
よろしくお願いいたします。

ジェレミー

Add Comment