Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 1 Review / 21 Mar 2014 at 16:13

honeylemon003
honeylemon003 60 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
English

Hello,

I purchased that watch, but somehow through the paypal transaction the ship-to address got messed up.

It needs to be shipped to:

Little Muddy Dry Goods
Attn: Jeremy Reed
122 North Main Street
Plentywood, Montana
Zip Code - 59254

Please ensure that the watch makes it there before April 4th, 2014.

Thank you.

-Jeremy.

Japanese

こんにちは。

時計を購入した者ですが、Paypalのトランサクションでの送付先住所が間違ってしまっていたようです。

商品は、以下の住所へ送付して下さい。

Little Muddy Dry Goods
Attn: Jeremy Reed
122 North Main Street
Plentywood, Montana
Zip Code - 59254

時計は、2014年4月4日までに届くようにして下さい。

よろしくお願いします。

ジェレミー

Reviews ( 1 )

takamichis 60 米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information...
takamichis rated this translation result as ★★★★ 21 Mar 2014 at 21:21

original
こんにちは。

時計を購入した者ですが、Paypalのトランサクションでの送付先住所が間違ってしまっていたようです。

商品は、以下の住所へ送付して下さい。

Little Muddy Dry Goods
Attn: Jeremy Reed
122 North Main Street
Plentywood, Montana
Zip Code - 59254

時計は、2014年4月4日までに届くようにして下さい。

よろしくお願いします。

ジェレミー

corrected
こんにちは。

時計を購入した者ですが、Paypalのトランサクションでの送付先住所が間違っていたようです。

商品は、以下の住所へ送付して下さい。

Little Muddy Dry Goods
Attn: Jeremy Reed
122 North Main Street
Plentywood, Montana
Zip Code - 59254

時計は、2014年4月4日までに届くようにして下さい。

よろしくお願いします。

ジェレミー

1か所だけ日本語が不自然に感じたので添削しましたが、あとは問題のない良い訳だと思います。

honeylemon003 honeylemon003 22 Mar 2014 at 04:25

訂正とコメントありがとうございました。

Add Comment