Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 20 Mar 2014 at 16:27

Japanese

外部照射法に対して内部照射法ともいわれますが、この用語はあまり使われません。管、針、ワイヤー、粒状などの形状となった容器に密封されたラジウム、セシウム、イリジウム、金などの放射性同位元素を放射線源として使います。口腔、舌、乳房、前立腺などのがんでは、がん組織やその周囲組織に直接放射線源を挿入します(組織内照射法)。食道がん、子宮頸がん、肺がんでは、食道、子宮腔、気管などの腔内にあらかじめチューブを適当な位置に装着し、その後放射線源を挿入して(腔内照射法)治療します。

English

It could be called as internal irradiation method as per external irradiation method, but this term is not often used. The method is to use radioisotope such as radium, cesium, iridium, or gold as a radiation source, and seal it in a container that has a shape like tube, needle, wire, or granular. For oral cavity, tongue, breast, and prostate cancer, the treatment method is to insert a radiation source directly to the surrounding tissue and cancer tissue (interstitial radiation method). For esophageal cancer, cervical cancer, lung cancer, the treatment is to mount tube into the esophagus cavity, uterine cavity, or trachea in advance, then insert a radiation source (intracavitary irradiation method).

Reviews ( 1 )

yukari0101 rated this translation result as ★★★★ 22 Mar 2014 at 17:23

分かりやすいです!

summerld_516 summerld_516 22 Mar 2014 at 22:48

Thanks!

Add Comment
Additional info: Knowledge of medical terms and fluent English writing are required.