Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 20 Mar 2014 at 16:53

taro567
taro567 52  私は、8年前に定年退職しましたが、退職者でも何らかの形で社会貢献をして...
Japanese

外部照射法に対して内部照射法ともいわれますが、この用語はあまり使われません。管、針、ワイヤー、粒状などの形状となった容器に密封されたラジウム、セシウム、イリジウム、金などの放射性同位元素を放射線源として使います。口腔、舌、乳房、前立腺などのがんでは、がん組織やその周囲組織に直接放射線源を挿入します(組織内照射法)。食道がん、子宮頸がん、肺がんでは、食道、子宮腔、気管などの腔内にあらかじめチューブを適当な位置に装着し、その後放射線源を挿入して(腔内照射法)治療します。

English

This term is also called internal radiation therapy to external irradiation, but it is not used much in practice. Radioisotope such as radium, cesium, iridium and gold sealed in a container that was shaped like tubes, needles, wires, or granular used as a radiation source. For the cancer in oral cavity, tongue, breast, radiation source is directly inserted in each cancer tissue and their surrounding tissues (interstitial irradiation).In an esophageal cancer, cervical cancer and lung cancer, the tube is fitted with a certain position in the cavity such as esophagus, uterus and trachea preliminarily, and then radiation source is inserted into the tube and the cancer is treated (intracavitary irradiation).

Reviews ( 1 )

8301riosd rated this translation result as ★★★★★ 22 Mar 2014 at 14:02

勉強になりました。

Add Comment
Additional info: Knowledge of medical terms and fluent English writing are required.