Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native English / 1 Review / 19 Mar 2014 at 18:24

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
Japanese

素早い対応ありがとうございます。確認しました。すごいですね。ありがとうございます。
Aについてちょっとよくわからないのですが、どうしたら良いでしょうか?
サーバーやFTP情報が必要でしょうか?



わかりました。では下記の情報を送ります。よろしくお願い致します。

English

Thank you for your prompt attention to this matter
I have checked it. It is wonderful, thank you.
I am unsure about A, what is best to do with it?
Is a server or FTP necessary?

I have understood. So I will send you the information listed below. Thank you.

Reviews ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★★ 19 Mar 2014 at 18:37

original
Thank you for your prompt attention to this matter
I have checked it. It is wonderful, thank you.
I am unsure about A, what is best to do with it?
Is a server or FTP necessary?

I have understood. So I will send you the information listed below. Thank you.

corrected
Thank you for your prompt attention to this matter
I have checked it. It is wonderful, thank you.
I am unsure about A, what would be the best approach to do with it?
Is a server or FTP necessary?

I have understood. So I will send you the information listed below. Thank you.

This review was found appropriate by 0% of translators.

ozsamurai_69 ozsamurai_69 19 Mar 2014 at 18:49

Your correction would make VERY poor grammar...

Add Comment