Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 61 / 0 Reviews / 14 Mar 2014 at 13:16

baya8025
baya8025 61 英語のほかに、フランス語、古典ギリシャ語を学習中。新米翻訳者ですが、頑張っ...
Japanese

封筒の中で折れ曲がるのは仕方ありませんが、
雑な切り方と破れだけはないようにお願いします。

再発行を必要する理由は、
3TRINKETSのセールスレシートは残っていますが、
ホノルル店で購入したそれ以外のアイテムのセールスレシートはすべて紛失してしまったからです。

国内(日本)のクロムハーツで修理またはカスタムを受ける為には、
添付画像1のようなオリジナルと同じ綺麗なセールスレシートが必要です。
その為に再発行をお願いしました。

リリアンにはお手数おかけするけどよろしくお願いします。

English

It can't be helped that this paper is folded in a envelop,but please be careful not to cut it roughly and tear it.

The reason why I need the reissue is I lost all of sales receipts of articles I bought from the store in Honolulu except the sales receipt of 3TRINKETS.

To have what I bought repaired or customized through CHROME HEARTS in Japan,I need clean sales receipts as original ones like in the picture1.Therefore I want you to reissue them.

I'm sorry for asking Lilian to do so and thank you in advance.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.