Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 61 / 0 Reviews / 14 Mar 2014 at 13:16
封筒の中で折れ曲がるのは仕方ありませんが、
雑な切り方と破れだけはないようにお願いします。
再発行を必要する理由は、
3TRINKETSのセールスレシートは残っていますが、
ホノルル店で購入したそれ以外のアイテムのセールスレシートはすべて紛失してしまったからです。
国内(日本)のクロムハーツで修理またはカスタムを受ける為には、
添付画像1のようなオリジナルと同じ綺麗なセールスレシートが必要です。
その為に再発行をお願いしました。
リリアンにはお手数おかけするけどよろしくお願いします。
It can't be helped that this paper is folded in a envelop,but please be careful not to cut it roughly and tear it.
The reason why I need the reissue is I lost all of sales receipts of articles I bought from the store in Honolulu except the sales receipt of 3TRINKETS.
To have what I bought repaired or customized through CHROME HEARTS in Japan,I need clean sales receipts as original ones like in the picture1.Therefore I want you to reissue them.
I'm sorry for asking Lilian to do so and thank you in advance.