Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 27 Feb 2014 at 08:04

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese

ph81702


現実において、地毛が青の人は存在しない為、基本的に染毛かかつらである、又は架空のキャラクターの髪色として多く使われる。


▼ありえないけど、不思議と違和感がない。いや、むしろカワイイぞ!
※【】内が登場作品となります。
藍華・S・グランチェスタ 【ARIA】



泉かなた(母)&泉こなた(娘) 【らき☆すた】

綾波レイ 【新世紀エヴァンゲリオン】



藤和エリオ 【電波女と青春男】

ナギ 【かんなぎ】



長野原みお 【日常】

English

ph81702


In the actual world, there existing no people with own blued hair, so it is basically dyed hair or a wig. Otherwise, the blued hair is used for the hair color of fictitious characters many times.


▼Improbable, but marvelously without strangeness; instead, they are cute!
※ A character appears in a work indicated within square brakets.

Aika S. Granzchesta:【ARIA】



Kanata Izumi (mother) & Konata Izumi (daughter) 【Lucky☆Star】

Rei Ayanami 【Neon Genesis Evangelion】



Erio Towa 【Denpa Onna to Seishun Otoko】

Nagi 【Kannagi】



Mio Naganohara 【Nichijo (Daily life)】

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.