Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Jun 2011 at 12:12

taivn07
taivn07 50
Japanese

また、日本でもとてもとても有名なジャズのライブハウスとのタイアップの提案を主人が進めてくれてます。

日本では、サックスの中ではテナーサックスのほうがニーズが大です。あなたはテナーはやってないのですか?
今は、BRASS楽器を積極的に買ってます、トランペット、コルネット、そしてフリューゲルホルンです。利幅はさほど多くないですか、外れが少ないです。とにかく、こつこつとやってます。

English

In addition, the master promote suggestion of the tie-up with live house of very very famous jazz in Japan.
In Japan, needs sax tenor very much in sax. Do you do tenor?
Now ,I buy BRASS musical instrument positively ,it is trumpet, cornet and fluegelhorn . Profit margin not so much ,coming off is few. Anyway, I do it steadily.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.