Translator Reviews ( English → Indonesian )

Rating: 52 / 0 Reviews / 23 Feb 2014 at 13:13

louis_vuitton168
louis_vuitton168 52 I have a good understanding overall o...
English

His more immediate problem is an upcoming arena battle with a noble, promised-to-be-freed fighter named Atticus. While Aurelia’s more immediate problem is the Roman Senator Corvus, come to bargain with her father, and determined to make a wife out of Aurelia who, in the words of Jean Hagen in "Singin' in the Rain," “caint staaaaaand him.”

Anyway, wouldn’t you know it, but Corvus was also in charge of the Roman battalion that slaughtered Milo’s family many many years ago. That’s the way things work in ancient cities about to get slathered in volcanic ash in movies.

Indonesian

Masalah dia yang terutama adalah pertempuran di arena yang akan datang dengan diberikan janji mulia, akan dibebaskan sebagai petarung oleh Atticus. Sementara masalah terutama Aurelia adalah Senator Romawi Corvus, datang untuk tawar menawar dengan ayahnya, dan bertekad untuk menjadikan Aurelia sebagai istri, dimana di dalam kata-kata Jean Hagen di "Bernyanyi di tengah Hujan, tidak tahan terhadap dia".

Namun demikina, tanpa sepengetahuan anda, Corvus juga bertanggung jawab atas batalyon Romawi yang membunuh keluarge Milo bertahun-tahun yang lalu. Itu adalah bagaimana semua cara bekerja di kota-kota kuno dilapisi dengan abu vulkanik di film.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.