Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Feb 2014 at 22:20

tani1973
tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
Japanese

no84503

桜の見頃はおおよそ4月上旬です。

弘前城(青森県・弘前市)

弘前城の桜は東北の春の象徴とも言えましょう。50品種2600本以上の桜が一斉に咲き誇ります。桜の見頃はおおよそ4月下旬から5月上旬です。

松前城(北海道・松前町)

松前城は日本でも一番と言って良い桜の名所で「さくらの里」の称号を日本さくらの会から贈られています。250種1万本の桜が待っています。桜の見頃はおおよそ4月下旬から5月下旬です。

English

no84503

Cherry blossoms are in full bloom around early April.

Hirosaki castle (Hirosaki-city, Aomori)

It is possible to say that the cherry blossoms at the Hirosaki castle symbolize spring in Tohoku. Twenty-six thousand trees of 50 species bloom all at once. You can see the full-bloom around late April to early May.

Matsumae castle (Matsumae-cho, Hokkaido)
The Matsumae castle probably is the most noted for its cherry blossoms in Japan, and has been given a title as "Sakura-no-sato" (cherry blossom village) by the Japan Cherry Blossom Association. Ten thousand trees of 250 species are waiting to bloom. The cherry blossoms are in full bloom around late April to late May.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.