Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 20 Feb 2014 at 21:42

Japanese

no84503

桜の見頃はおおよそ4月上旬です。

弘前城(青森県・弘前市)

弘前城の桜は東北の春の象徴とも言えましょう。50品種2600本以上の桜が一斉に咲き誇ります。桜の見頃はおおよそ4月下旬から5月上旬です。

松前城(北海道・松前町)

松前城は日本でも一番と言って良い桜の名所で「さくらの里」の称号を日本さくらの会から贈られています。250種1万本の桜が待っています。桜の見頃はおおよそ4月下旬から5月下旬です。

English

no84503
The best season for the cherry blossoms is around early April.
Hirosaki Castle (Hirosaki city, Aomori prefecture)
The cherry trees in the Hirosaki castle can be said to be the symbol of the spring in Tohoku area. More than 50 kinds, 2,600 trees of cherries blossom altogether. The best season for the cherry blossoms is from the end of April to early May.
Matsumae Castle (Matsumae city, Hokkaido)
Matsumae castle can be said the best place to see cherries, as it has got the title of “the home of cherry” from Japan Cherry Association. 250 kinds, 10,000 trees of cherries are waiting for you. The best season for the cherry blossoms is from the end of April to the end of May.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.