Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Feb 2014 at 20:04

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

any confidential information which the Company has received from a third party.
7.0 Intellectual Property.
7.1 The Contractor represents that all content provided by the Contractor to the Company, in furtherance of the services described hereunder, including, without limitation, images, videos and text, including any intellectual property, such as copyrights or trademarks (the “Content”), is owned solely and legally by the Contractor.
7.2 The Contractor grants the Company a non-exclusive, transferable, sub-licensable, royalty-free, worldwide license to use any Content in connection with the services described hereunder.

Japanese

カンパニーが第三者から受領した秘密情報。
7.0 知的財産権。
7.1 請負人は、本契約に記載のサービスの推進において請負人が提供する全てのコンテンツ(著作権や商標などの知的財産権が含まれる画像、ビデオ、テキスト(以下、「コンテンツ」という)が含まれるがこれらに限られない)は、請負人が合法的に単独で所有するものであることを表明する。
7.2 請負人はカンパニーに対して、本契約に記載のサービスに関するコンテンツを使用する非独占で移転不可でサブライセンス可能でロイヤルティなしでワールドワイドのライセンスを許諾する。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.