Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Feb 2014 at 21:33

kengo_a
kengo_a 53
Japanese

al89702

カメレオのリーダー!
L'Arc-en-Cielのtetsuyaを尊敬している。
全員で踊りながらボーカル


尊敬するL'Arc~en~Cielと同じ事務所なのでラルクファンからも注目されている。
ツイッターなどでL'Arc~en~Cielの宣伝をしたりもする。
カメレオ ↑アゲていこう歌↑ LIVE



アイドルのような風貌と、面白いライブは次世代のエンターテイメントを表現しているのかも?!
新しいヴィジュアル系として注目するカメレオの活躍に期待!

English

al89702

The leader of Kameleo!
He respects tetsuya in L'Arc-en-Ciel.
Every member sings, but also dances.

Fans of L'Arc-en-Ciel take notice of the band because it belongs to the same production company as L'Arc-en-Ciel, which the members look up to.
They also promote L'Arc-en-Cie through Twitter.
Kameleo↑ Let's get going! LIVE

With the looks of idles and the funny LIVE style, they may represent the new-generation entertainment!
Check out the Kameleo's success as the new visual style rock musician!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.