Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 13 Feb 2014 at 23:04

Japanese

万年筆の使用方法。お買い上げ後ご使用の際は、添付のインクを差し込んでご使用ください。初めてカートリッジを差し込む時は、軸を外しペン先を下に向けた状態でゆっくりと右に回しながら先端のステンレスボールがインク内に落ちるまで深く差し込んで自然な浸透で書き出せるまでお待ちください。次回からは、ペン先を上に向けて差し込んでください。カートリッジは、プラチナカートリッジインクSPSQ-400(1箱10本入り)・SPN-100A(1袋2本入り)をご使用ください。

English

How to use the fountain pen
When you use a fountain pen after purchase, fill the pen with the special ink. When you insert the cartridge for the first time, remove the pile and direct the nib downward, slowly turn it right and insert the cartridge in depth until the stainless ball at the edge falls into the ink.
From the next time, direct the nib upward and insert it. As for the cartridge, use the platinum cartridge ink SPSQ-400 ( 10 per one box ) or SPN-100A ( 2 per one box).

Reviews ( 1 )

mustrad 50 アメリカに20年以上在住してから日本に移住した、日本語・英語ともにネイティ...
mustrad rated this translation result as ★★★ 14 Feb 2014 at 05:59

original
How to use the fountain pen
When you use a fountain pen after purchase, fill the pen with the special ink. When you insert the cartridge for the first time, remove the pile and direct the nib downward, slowly turn it right and insert the cartridge in depth until the stainless ball at the edge falls into the ink.
From the next time, direct the nib upward and insert it. As for the cartridge, use the platinum cartridge ink SPSQ-400 ( 10 per one box ) or SPN-100A ( 2 per one box).

corrected
How to use the fountain pen
Upon use of the fountain pen after purchase, enter the attached ink to the pen. When you insert the cartridge for the first time, remove the barrel and direct the nib downward, slowly turn the ink cartridge to the right and insert deeply until the stainless ball at the edge falls into the ink. Wait until the ink infiltrates and you can write in a smooth fashion.
From the next time, direct the nib upward and insert it. As for the cartridge, use the platinum cartridge ink SPSQ-400 ( 10 per one box ) or SPN-100A ( 2 per one box).

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment