Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 56 / 1 Review / 11 Feb 2014 at 23:02
#marcus
No, I need to know which flex. Stiff or X-Flex?
The "x" in TP-7x is part of the name and is not the flex. There is a TP-7 which has a higher flight and the TP-7x which has a lower flight. The TP-7x comes in many flexes though.
So, I need to know if you want S or X flex?
Also, I do not have anymore F7M2 LTD shafts. There might be some red ones available still that I can check on, but no more in gold anymore.
marcusさん
いいえ、どちらのコードなのかを知りたいんです。StiffとX-Flexのどちらですか?
TP-7xの"x"は名称の一部であって、flexではないです。高飛行のTP-7と低飛行のTP-7xがあり、TP-7xはコードが多いです。
そういう訳で、あなたが欲しいのはSとXのどちらのコードなのでしょうか?
また、こちらにはF7M2 LTD製のシャフトの在庫がありません。赤色でしたら在庫があるかもしれないので調べてみますが、ゴールドについては在庫切れです。
Reviews ( 1 )
original
marcusさん
いいえ、どちらのコードなのかを知りたいんです。StiffとX-Flexのどちらですか?
TP-7xの"x"は名称の一部であって、flexではないです。高飛行のTP-7と低飛行のTP-7xがあり、TP-7xはコードが多いです。
そういう訳で、あなたが欲しいのはSとXのどちらのコードなのでしょうか?
また、こちらにはF7M2 LTD製のシャフトの在庫がありません。赤色でしたら在庫があるかもしれないので調べてみますが、ゴールドについては在庫切れです。
corrected
marcusさん
いいえ、S、或いはXのどちらのフレックスをご希望ですか?
TP-7xの"x"は名称の一部であって、フレックスではないです。高い打球の打てるのTP-7と低い打球の打てるTP-7xがありまる。TP-7xはフレックスの種類が多いですが。
そういう訳で、お客様はSとXのどちらのフレックスをご希望ですか?
また、こちらにはF7M2 LTDのシャフトの在庫がありません。赤色でしたら在庫があるかもしれないので調べてみますが、ゴールドについては在庫切れです。
This review was found appropriate by 100% of translators.
レビューをいただきありがとうございました。専門用語について理解できてない部分があり調査不足でした。日本語の言葉づかいなども含め、まだまだ勉強していきたいと思います。