Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 61 / 0 Reviews / 21 Jun 2011 at 22:02

kyokoquest
kyokoquest 61 字幕翻訳の勉強をしていました。 現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をし...
Japanese

動物の形になる輪ゴム。
通常の輪ゴムのように、伸ばしたり縛ったりできます。
はずすと、動物の形に戻ります。形状記憶な輪ゴムです。
贈り物につけておきましょう。はずした後に驚きを与えることでしょう。

用途いろいろ、ゴムのバケツ。
ゴムでできています。
丈夫で柔軟性に優れ、水にも強く軽いです。
用途に合わせ、さまざまなサイズがあります。
室内・屋外問わず、使い勝手のよいバケツです。

もじゃもじゃした照明。
もじゃもじゃワイヤーに囲まれています。
部屋に模様をつくります。

English

Animal shaped rubber band.
Like a normal rubber band, you can stretch it and tie it.
When released, the band goes back to its original animal shape. It is a shape memory rubber band.
Put it on to your gift. It will give surprises once released.

Multiple usage rubber bucket.
Made with rubber.
Durable and flexible, tough with water and very light.
Comes in various sizes upon your purposes.
For indoor and outdoor, very user-friendly bucket.

Bushy lighting
Covered with bushy wire.
It gives a pattern to your room.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: こちらの記事の翻訳です。ご参考ください。 http://matomeno.in/products/item-196.html http://matomeno.in/products/item-194.html http://matomeno.in/products/item-525.html