Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / 0 Reviews / 05 Feb 2014 at 06:05
D返金
この問題はとても深刻です。
バイヤーが保障された明確な理由はおしえてください。
追跡番号を私は御社へ伝えました。
追跡番号からわかるように2014年1月2日に商品はバイヤーへ届けれられています。
それなのになぜバイヤーが保障されるのですか?
バイヤーへ返金されるのであれば私の商品を返品してください。
このようなことが発生することは理解に苦しむ。私の国ではありえません。
私が納得のいく明確な理由をおしえてください。
そして商品を返品してください。
Refund
This is a serious problem.
Please tell me the exact reason why the buyer will be guaranteed.
I sent your company the tracking number.
As you can tell from the tracking number, the product was delivered to the buyer on January 2, 2014.
So I don't understand what the problem is.
If a refund will be issued to the buyer, please return my item.
I don't really understand why something like this is happening. This will never happen in my country.
Please give me a good enough reason.
Then please return the item.