Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 2 Reviews / 04 Feb 2014 at 14:39

yyokoba
yyokoba 61 日本語<>英語
English

Japan’s Terra Motors brings a $29,000 super electric scooter to India

Japan’s Terra Motors Corporation today released its Kiwami electric bikes in India. With a $28,730 price tag, Terra Motors wants to attract affluent youths in India looking for an eco-friendly solution for their day-to-day transportation.

The Kiwami e-bike tops out at 160 km/h, and the company says it accelerates like gas-powered bike with a 1,000cc engine. The bike takes six hours to fully charge and can travel over 200 kilometers on a full battery.

Japanese

日本のTerra Motorsが29,000米ドルのスーパー電動スクーターでインドに進出

本日、日本のTerra Motors CorporationはKiwami電動バイクをインドで発売した。Terra Motorsは28,730米ドルという価格で、環境に優しい日常の移動手段を求めている、インドの若年裕福層の注目を集めたいと考えている。

電動バイクKiwamiは最高時速160km/hで、同社によると1000ccエンジンを持つガソリンバイク並みの加速性能を持つ。フル充電には6時間かかり、フル充電状態で200キロメートル以上走行可能である。

Reviews ( 2 )

chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★★★ 05 Feb 2014 at 19:36

読みやすく訳されていると思いました。ただ、一点気になるのですが、Terra Motorsは日本の企業なので、カタカナ表記があります。そのような場合はカタカナ表記にならないのでしょうか?

Add Comment
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 06 Feb 2014 at 01:04

勉強になりました。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/japan-terra-motors-brings-kawami-india/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。