Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Jun 2011 at 12:53

gloria
gloria 52 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
Japanese

私は新品の商品を購入しましたが、送られて来た商品はマジックの跡があり、部品が一部壊れていました。
セラーに一部返金を求めましたが、返品しろといってこちらの言う事を聞いてくれません。商品は母へのプレゼントとして購入しました。母はそのまま使うといって聞きませんでした。ですので商品は既に使用しています。
妥当な値段以外を返金して欲しいのです。
詳しくはメッセージのやりとりを見てもらえれば分かると思います。
破損している商品の写真もあります。
よろしくお願いします。

English

I bought a brand-new item, but it had a mark written with a magic marker and was partly broken.
I requested a partial refund to the seller, but the seller insisted that I should return it and did not wanted to listen to me. I bought it as a gift for my mother. My mother said that she would use it as it was, and did not want to listen to me. Therefore, the item is used by her.
I agree to pay for the item but to the extent it is reasonable, and wish the seller to refund me a part of the price of the item since it was not a brand-new one as the seller explained.
Please see the messages between us, which is self-explanatory.
Photos showing the broken item is also included.
Thank you in advance.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ebayとのやりとりです。ebay宛のメッセージで今の状況を説明している文章です。よろしくお願いします。