Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / 0 Reviews / 31 Jan 2014 at 21:28
Japanese
・反省点
私の注文不備率は目標である1%を達成していませんでした。
大きな原因はBuyer-Seller Messagesに『商品をキャンセルしたい』とバイヤーから連絡があった場合は
以下の対応をしてバイヤーに返金していました。
Order Details⇒Refund order⇒Cancel order⇒Buyers Cancel
この対応が私のアカウントを傷つけると知りませんでした。
私は勉強不足でした。
あなた方に迷惑をかけてしまって本当に申し訳ありません。
English
Reflection Point
My order The target defect rate 1% of my order was not achieved.
The major reason is that if we have [I want to cancel order] in Buyer-Seller Messages from buyer, doing the following support and refunded to buyer.
Order Details⇒Refund order⇒Cancel order⇒Buyers Cancel
I didn't know that this support flow hurts my account.
It's my lack of study.
Really very sorry for brought trouble to you.