Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 30 Jan 2014 at 13:54

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

ta43503
一般的な卵焼きはこのくらい隙間があって形もいびつだけど、料亭などで作られる卵焼きはもっと長方形に近く隙間もない。カレーライス。日本では略して「カレー」とも称され[5]、ラーメンと並んで国民食と呼ばれるほど人気がある料理である[6]。 小中学校の給食メニューの人気アンケートでもつねに上位に挙げられている。

English

ta43503
Normally, an omelet has this kind of space and is not symmetrical, but ones made at restaurants are perfect rectangles with no gap.
Curry rice. Also known as curry in Japan [5], it's considered a national dish as popular as ramen [6]. It always appears near the top of the list of popular screen lunch in primary and junior high schools.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.