Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 56 / 1 Review / 30 Jan 2014 at 13:08

emiinamerica
emiinamerica 56 Hello! I have been translating Engli...
English

Book an appointment with a doctor in Vietnam with Yton.vn

The healthcare system in France is awesome. French citizens get a card with a chip that tracks their entire medical history, and incorporates their credit card, their health insurance, and their favorite doctors and hospitals all in one place. For folks in Southeast Asia, this is totally futuristic. In Vietnam, it’s decades away. That’s why finding medical startups in Vietnam is exciting. Last year, we wrote about Wish.vn, a startup that wanted to build a healthcare social network. Unfortunately, that startup is now in the deadpool. But Yton.vn is still going strong.

Japanese

Yton.vnで、ベトナムの医者の予約をする。

フランスの医療システムは素晴らしいです。フランス市民は、チップの付いているカードをもらい、それは彼らの全ての病歴を追跡出来るだけではなく、クレジットカード・保険・好きな医者や病院の情報も入っています。
東南アジアの人々にとって、これはとても凄い事です。ベトナムにこのシステムが出来るのはまだまだ年月がかかるだろう。だからこそ、ベトナムでの医療のスタートアップを見つけるのは面白い。去年、医療のソーシャルネットワークを築きあげようとしているスタートアップのWish.vnについて、私達は記事を書いた。残念ながら、そのスタートアップは成功しなかった。しかしながら、Yton.vn は今でも頑張っている。

Reviews ( 1 )

chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★★ 30 Jan 2014 at 15:52

original
Yton.vnで、ベトナムの医者の予約をする。

フランスの医療システムは素晴らしいです。フランス民は、チップの付いているカードをもらい、それは彼らの全ての病歴を追跡出来るだけではなく、クレジットカード・保険・好きな医者や病院の情報も入っています
東南アジアの人々にとって、これはとても凄い事です。ベトナムにこのシステムが出来るのはまだまだ年月がかかるだろう。だからこそ、ベトナムでの医療のスタートアップを見つけるのは面白い。去年、医療のソーシャルネットワークを築きあげようとしているスタートアップのWish.vnについて、私達は記事を書いた。残念ながら、そのスタートアップは成功しなかった。しかしながら、Yton.vn は今でも頑張っている。

corrected
Yton.vnで、ベトナムの医者の予約をする。

フランスの医療システムは素晴らしい。フランス民は、チップの付いているカードをもらい、それは彼らの全ての病歴を追跡出来るだけではなく、クレジットカード・保険・好きな医者や病院の情報も入ってい
東南アジアの人々にとって、これはとても凄い事です。ベトナムにこのシステムが出来るのはまだまだ年月がかかるだろう。だからこそ、ベトナムでの医療のスタートアップを見つけるのは面白い。去年、医療のソーシャルネットワークを築きあげようとしているスタートアップのWish.vnについて、私達は記事を書いた。残念ながら、そのスタートアップは成功しなかった。しかしながら、Yton.vn は今でも頑張っている。

です、ますではなく、~だ、とするという指示がでています。

This review was found appropriate by 100% of translators.

emiinamerica emiinamerica 30 Jan 2014 at 15:55

ご修正ありがとうございます!

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/yton-vn-book-doctors-appointment/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。