Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Jan 2014 at 21:07

mooomin
mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
English

Qihoo, the largest free security and web browser provider in China, announced Smart Button last week. Based on its own intro, the features of Smart Button are almost the same with Quick Button — Yes, including those differences from Pressy’s.

Qihoo said the project came out of an internal contest for engineers and was designed by four fresh college graduates. The button will be produced by a third-party manufacturer. Qihoo plans to sell the gadget at a price lower than 10 yuan (a little more than $1.5).

Japanese

中国で最も大きいフリーセキュリティおよびウェブプロバイダーであるQihooは、先週Smart Buttonを発表した。自前のイントロに基づいているが、Smart Buttonの特徴はQuick Buttonとほぼ同じである―そう、Pressyとの違いも含めて、である。

Qihooは、プロジェクトはエンジニアによる業界内のコンテストから生まれ、4人の大学新卒生によってデザインされたとしている。ボタンは、第3者の製造者によって製造される。Qihooは、そのガジェットを、10元以下(1.5米ドル強)で売る予定である。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/26/crowdfunding-sites-makes-copied-in-china-even-easier-all-is-needed-is-a-photoshopped-image/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。