Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 64 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Jan 2014 at 23:45

chee_madam
chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
English

4. Raise D’Bar

This is the tastiest of the batch. Raise D’Bar has cooked up an organic energy bar made with fair-trade ingredients sourced from farmers in the Gilgit-Baltistan region of Pakistan. They have two flavors lined up right now – mulberry blackcurrant and walnut; strawberry apricot and almond – and are working on getting feedback about the product and brand at the moment.

Once ready to launch, Raise D’Bar will market the bars as a high-end product to health conscious urbanites.

The team plans to educate their fair-trade farmers about the market, so that they can grow in line with Raise D’Bar. Plus the brand will engage with NGOs and microfinancing companies on behalf of its farmers.

Japanese

4. Raise D’Bar

今回ご紹介する中で一番美味しいものだ。Raise D’Barは、パキスタンのGilgit-Baltistan地方の農家産のフェアトレード原料を使った、オーガニックエネルギーバーを製造している。現在は、桑の実、カシスとクルミ味と、イチゴ、アプリコットとアーモンド味の2種類が用意されており、現在は製品とブランドに対する意見を聞くことに取り組んでいる。
ローンチの準備が整い次第、Raise D’Barは、このバーを健康志向の強い都会っ子向けの高級品として売り出す意向だ。

チームは、契約フェアトレード農家がRaise D’Barに合ったものを栽培できるよう、彼らに市場について啓蒙していく予定だ。さらに、このブランドは、契約農家の代理として、NGOおよびマイクロファイナンス会社と協働していく予定である。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/pakistan-invest2innovate-startup-graduates-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。