Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Jan 2014 at 09:56
ph40605
また、この語はその出自から、「良曲ではあるが、オタク向けであるため、人前で賞賛するのははばかられる」属性を指す分類用語と理解されているため、オタク文化の一般化が認められつつある現代においても、留意して使用すべき単語である。
さっそく電波ソングを聴いてみよう!
らき☆すた
もってけ!セーラーふく
侵略!イカ娘
侵略ノススメ☆
這いよれ!ニャル子さん
太陽曰く燃えよカオス
電波女と青春男
Os-宇宙人
ゆるゆり
ゆりゆららららゆるゆり大事件
By origin of this word, it is understood that it is classification word which indicates attribute where "it is a good song, but it is for Otaku, and thereby it is not good to admire in public".
For this reason, it is the word that must be paid attention to use even in current days when Otaku culture is recognized by people.
Let's listen to song of electric wave!
Raki suta
Bring sailor suit.
Invade! Squid girl
Recommendation of invasion
Come close!Nyaruko
Caos Shine as sunlight
Woman of electric wave and man of youth
Os alien
Slow
SLow but big incident