Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Jan 2014 at 08:20

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

それぞれの個性豊かなキャラクターの活躍が毎回交代で見られます(個人的にはイエローのひまわりちゃんがお気に入り)。彼女達の可愛らしさも注目です。
また、「ストライク…」でミリタリー関係を描いていた高村監督だけあって、アローンに対抗する連合防衛軍の装備などは現実に稼働しているものが目白押しで登場します。オープニングの空母「ジョージワシントン」打撃群や90式戦車の車列などは結構鳥肌たちます。

English

We can see active movement of characters who have strong personality respectively every time by turns(I personally like yellow Himawari-chan).
Her cuteness is worth while to pay attention.

As is it directed by director ,Takamura, who directed military movie in "Strike", as for equipment of defense Allied Force which fights against Alon, a number of what is actually operated appear.

The striking group of air craft carrier "Georgetown" and lines of 90 style tanks which appear in the start makes us feel goose bumps.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アニメ ビビッドレッドオペレーションの紹介文です