Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Jan 2014 at 15:48

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

・Tencent offers more platforms, mobile QQ, WeChat, Mobile Q-zone, QQ mobile browser, mobile game platform and other mobile services, for developers to reach users.

・User data and the social element with Tencent’s core product QQ IM are absent with any other distribution platforms. Tencent is able to send personalized recommendations of apps based on user usage history or what apps users’ QQ friends have downloaded. And recommendations by users are believed by Tencent the most effective marketing for apps.

Japanese

・Tencentは、デベロッパーがユーザにアクセスするためのプラットホームをさらに提供している。それは携帯用QQ、WeChat、Mobile Q-zone、QQ 携帯ブラウザ、携帯ゲームプラットホーム、その他携帯サービスである。

・Tencentの中核製品であるQQ IMのあるユーザデータやソーシャルの要素にはその他の配送プラットホームがない。Tencentはその人向けのアプリのお勧め情報を送信することができる。これはユーザの使用履歴やアプリユーザのQQの友達がダウンロードしたものをベースとしている。Tencentは、ユーザによるお勧め情報はアプリにとって最も効果的なマーケティングであると考えている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/16/tencent-mobile-open-strategy/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。