Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 0 Reviews / 23 Jan 2014 at 11:00

[deleted user]
[deleted user] 61 電機メーカで広報をしていました。 社内コミュニケーション担当として、社内...
English

・Tencent offers more platforms, mobile QQ, WeChat, Mobile Q-zone, QQ mobile browser, mobile game platform and other mobile services, for developers to reach users.

・User data and the social element with Tencent’s core product QQ IM are absent with any other distribution platforms. Tencent is able to send personalized recommendations of apps based on user usage history or what apps users’ QQ friends have downloaded. And recommendations by users are believed by Tencent the most effective marketing for apps.

Japanese


Tencent社は、ディベロッパーに多くのプラットフォームを解放しており、これによってディベロッパーは容易にユーザに到達することができる。プラットフォームとして具体的には、mobile QQ、 WeCat、 Mobile Q-zone、 QQ モバイル用ブラウザ、モバイルゲームプラットフォームなどがある。

Tencent社のコアサービスであるQQ IMに付随するユーザデータやソーシャルエレメントは、他社のいかなるプラットフォーム上にも存在していない。Tencent社は、ユーザ本人やその友人のダウンロード履歴を参考に、本人に合わせたおすすめのアプリ情報を送信することが可能だ。また、ユーザ自身に”おすすめ”してもらうことが、アプリのマーケティングにおいては、最も効果的だとTencent社は考えている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/16/tencent-mobile-open-strategy/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。