Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 0 Reviews / 23 Jan 2014 at 10:44

[deleted user]
[deleted user] 61 電機メーカで広報をしていました。 社内コミュニケーション担当として、社内...
English

To help distribute Android apps, Tencent revamped MyApp, an app for Android app downloads and management, and relaunched it in December 2013. To promote MyApp itself, the latest WeChat version debuted there. MyApp has seen 50 million daily downloads during the past two months.

Tencent’s MyApp ranked fourth in China’s Android app distribution market, with top three Baidu, Qihoo and Wandoujia had 38%, 28% and 15% in market share respectively as of December 2013; while MyApp’s share was 12%, according to COO of Tencent.

Tencent management think its mobile open platform is way beyond MyApp and are different from those players.

Japanese

Androidアプリの展開を促進するため、Tencent社はMyAppの改修をおこない、2013年12月に再リリースした。MyAppは、Androidアプリのダウンロードや管理を行うアプリである。MyApp自体のプロモーションとして、最新のコミュニケーションツールWeChatがMyApp上で初めて公開された。MyAppでは、過去2ヶ月の間で1日平均5000万ダウンロードを記録している。

このMyAppは、中国のAndroidアプリ市場においては第4位の位置づけだ。市場は、上からBaidu、Gihoo、Wandoujiの3社に占められており、2013年12月時点のシェアはそれぞれ38%、28%、15%となっている。その一方、MyAppのシェアは12%にとどまっているとTencent社のCOOは語った。

Tencent社の経営陣は、モバイルオープンプラットフォームはMyAppをはるかに超越するものであり、こうした競合他社とは全く異なる手法だと考えている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/16/tencent-mobile-open-strategy/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。