Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Jan 2014 at 10:22

mooomin
mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
English

To help distribute Android apps, Tencent revamped MyApp, an app for Android app downloads and management, and relaunched it in December 2013. To promote MyApp itself, the latest WeChat version debuted there. MyApp has seen 50 million daily downloads during the past two months.

Tencent’s MyApp ranked fourth in China’s Android app distribution market, with top three Baidu, Qihoo and Wandoujia had 38%, 28% and 15% in market share respectively as of December 2013; while MyApp’s share was 12%, according to COO of Tencent.

Tencent management think its mobile open platform is way beyond MyApp and are different from those players.

Japanese

Androidのアプリケーションを流通させるため、TencentはAndroidのアプリダウンロードおよび管理を行うアプリであるMyAppを改良し、2013年12月に再度ローンチした。MyAppそのものをプロモートするために、WeChatの最新バージョンがそこでデビューした。この2か月の間、MyAppでは1日当たり5000万件のダウンロードが確認された。

TencentのMyAppは、中国系のAndroidアプリ流通マーケットで4位に位置し、トップ3であるBaidu、Qihoo、そしてWandoujaがそれぞれ38%、28%、そして15%のマーケットシェアを獲得したところにおいて、TencentのCOOによるとMyAppのシェアは12%であった。

Tencentの経営陣は、彼らのモバイルオープンプラットフォームはMyAppをはるかに超えており、それらの利用者とは異なると考えている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/16/tencent-mobile-open-strategy/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。