Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 22 Jan 2014 at 01:30

kabayan1957
kabayan1957 44 インドネシア語、マレーシア語を中心に翻訳業、通訳業に従事しております。 ...
Japanese

ly63404

そもそも、この博物館にはインスタントラーメン発明者の安藤百福(あんどうももふく)に敬意を払いつつ、以下の設立趣旨があるんだそう。
1. 研究や発明は立派な設備がなくてもできます。 2. 発明記念館は「ヒント館」でもあります。 3. 決して人生を捨ててはいけません。 4. インスタントラーメンのルーツを辿ると必ずこの発明記念館に辿りつきます。

English

. ly63404

The first place, while honoring Ando Hyakufuku of instant noodles inventor (Momofuku Ando ), it seems to have a charter in this museum as follow.
1. Research and invention can bedone even without a fine facility. 2. The invention memoial is also a "hint Museum" 3. You have never to throw away your life. 4. You will reach to the present Invention Memorial whenever you follow the roots of instant noodles.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.