Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / 1 Review / 22 Jan 2014 at 00:21

[deleted user]
[deleted user] 57
Japanese

ly61203

ショッピングモール
ルイ・ヴィトン、ジョルジオ アルマーニ、ボッテガ・ヴェネタ、サルヴァトーレ フェラガモなどの高級ブランドはもちろん、日常使い出来るザラも入っています。

美術館
現代美術を中心に展示している森美術館。

レストラン街
和食、フレンチ、イタリアン、中華、ドイツ料理レストランや、カフェ・バーの様な軽食向きの店もあります。


などなどが入った、六本木にあるお洒落な複合商業施設です。

English

Shopping mall
We have not only laxury brands such as Louis Vuitton, Giorgio Armani,Bottega Veneta, Salvatore Ferragamo etc, also Zara for daily use.

Museum
Mori Art Museum which exhibits mainly contemporary arts.

Food mall
There are Japanese , French, Italian, Chinese and German food restaurants and cafe & bar for a light meal.

Including all above, it is a fashionable commercial complex.

Reviews ( 1 )

kazue_ishikawa 51 イギリスでの留学経験を生かしてメーカーや国際協力機関で通訳や翻訳を5年間担...
kazue_ishikawa rated this translation result as ★★★ 03 Feb 2014 at 12:33

original
Shopping mall
We have not only laxury brands such as Louis Vuitton, Giorgio Armani,Bottega Veneta, Salvatore Ferragamo etc, also Zara for daily use.

Museum
Mori Art Museum which exhibits mainly contemporary arts.

Food mall
There are Japanese , French, Italian, Chinese and German food restaurants and cafe & bar for a light meal.

Including all above, it is a fashionable commercial complex.

corrected
Shopping mall
We have not only laxury brands such as Louis Vuitton, Giorgio Armani,Bottega Veneta, Salvatore Ferragamo etc, but also Zara for daily use.

Museum
Mori Art Museum which exhibits mainly contemporary arts.

Food mall
There are Japanese , French, Italian, Chinese and German food restaurants and cafe & bar for a light meal.

Including all above, it is a fashionable commercial complex.

日本語のイメージ通りコンパクトにまとまって良いと思います。

Add Comment