Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 21 Jan 2014 at 11:08

kabayan1957
kabayan1957 44 インドネシア語、マレーシア語を中心に翻訳業、通訳業に従事しております。 ...
Japanese

発送前にはそのカメラは正常に動作していました。精密機器なので輸送中に故障した可能性が高いです。

商品代金から、私が払わなければならない各種手数料を差引いた金額$76.33を返金しました。

商品代金 $89.99
落札手数料 $8.999(商品代金の10%)
ペイパル手数料 $4.67(商品代金+送料の3.9%)

レンズにごくわずかなチリがあります。
ごくわずかなキズがあります。
ごくわずかなへこみがあります。
ごくわずかなくもりがあります。
ごくわずかな汚れがあります。

English

The camera was working properly before shipping. May have failed during transportation are precision equipment is high.

From product price, I refund the amount $ 76.33 after deducting various fees that I have to pay.

Product price $ 89.99
Bidding Fee $ 8.999 (10% of product price)
Paypal fee $ 4.67 (3.9% of product price + shipping cost)

There is a very little dust on the lens.
There are a very few scratches.
There is a very slight dent.
There is a very little cloudy.
There is a very little dirt.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ebayでの取引において。