Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 15 Jan 2014 at 14:06

English

With the new funding going straight to Hangtot, that means DKT is looking to be one of the top online marketplaces in Vietnam and unseat Vat Gia. But the difference is the marketplace will leverage on the existing data on merchant websites built on Bizweb.vn. Thus, unlike Vat Gia, which has a huge amount of data (which arguably makes it bloated), Hangtot will have a more concentrated pool of merchants.

At the same time, Vat Gia is entering the e-commerce solutions market with WebBNC, their own version of Bizweb.vn. Both DKT and Vat Gia are coming at each other from opposite directions.

Japanese

新たな投資をHangtotに直接入れることにより、DKTはベトナムにおけるトップオンラインマーケットプレースのひとつになり、Vat Giaに取って代わろうとしていることを意味する。しかし、HangtotのマーケットプレースはBizwev.vnで作成された小売ウェブサイトの既存データにテコ入れをする予定であることに違いがある。よって、莫大なデータを所有し、おそらくさらなる拡大を目指すVat Giaと異なり、Hangtotはより小売業のプールを集中させた形となっている。

同時に、Vat GiaはeコマースソリューションマーケットにはBizweb.vnのVat GiaバージョンであるWebBNCにより進出している。DKT、Vat Gia双方とも、お互いに逆方向からアプローチしてきているのである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/cyberagent-funds-dkt-bizweb-hangtot/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。