Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Jan 2014 at 12:52

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Most interestingly, SmartUFO frees parents from sending short messages in the process of communicating with the gadget. Once parents installed Eachpal app on their handsets, the device will send real-time monitoring data to the app automatically. Moreover, three taps on the dial plate can send SOS alerts to predefined custodians.

SmartUFO for pets is IP67 (Ingress Protection) rated and operates normally after submersion in 1 meter of water for 30 minutes.

The company has secured 3 million yuan ($488,742) of angel investment from VRV Software (SZ:300352), a Beijing-based information security service, last October.

Japanese

さらに興味深いのは、SmartUFOは親たちに、ガジェットを使ってやり取りをする中でショートメールを送る手間から解放してくれることだ。Eachpalアプリを端末にインストールすれば、アプリにデータを自動的に送信してくれる。さらに、ダイヤルプレートを3回タップすると、予め設定しておいた保護者に緊急メッセージを送れる。

ペット追跡用のSmartUFOは、IP67 (Ingress Protection)の評価を受け、通常、1 メートルの水に30分浸した後に動作する。

同社は300万元(48万8,742米ドル)をエンジェルファンドで昨年の10月に調達した。出資者はVRV Software (SZ:300352)という、北京を拠点とする情報セキュリティサービス会社であった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/09/family-safety-guard-eachpal-showcases-kid-tracking-smart-wristband-smartufo/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。