Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Jan 2014 at 16:39

chee_madam
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
Japanese

●●●は友人に頼まれて買いました。

その友人へ送る為に、残念ながら●●●は既に物流センターに引き渡し済みです。

返送は可能ですが、返送ラベルが必要です。
また、それ以外に私は物流センターへ追加費用を支払う必要があります。

商品内容確認手数料($1)と返送作業手数料($1)。

これらの費用も、あなたは負担して頂けるのでしょうか?

ご負担いただける場合は、
私はすぐに物流センターに商品内容の確認を依頼するつもりです。

English

I have purchased ●●● on my friend's behalf due to his (her) request.

I am afraid ●●● is already delivered to the shipment company's logistics center in order to ship it to my friend.

The item can be returned to me, however, I will need the return label. In addition to that, I will have to pay the additional handling charges to the logistics center.

Fee for the verification of the shipment detail ($1) and fee for processing shipment return ($1).

Are you willing to assume those expenses?

If so, I will immediately request the logistics center to verify the shipment detail.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.