Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 43 / 1 Review / 06 Jan 2014 at 15:08

leon_0
leon_0 43 Native Chinese Fluent Japanese(JLPT1...
English

Tech in China 2013: Every Hardware Turns Smart

The concept of smart device is reinvigorating hardware industry in recent years. Triggered by the trend, it is no exaggeration to say that Chinese hardware industry experienced viral growth in 2013, while a spate of new hardware mushroomed and both internet giants and startups swarmed into the sector.

Japanese

テック in China 2013:すべてのハードウェアはスマートになっています

近年ではスマートデバイスの概念はハードウェア業界を再活性化しています。
その勢いで、2013に中国のハードウェア業界はウイルス成長をさせたといっても過言ではありませんが、たくさんの新しいハードウェア急増し、インターネット業界の大手会社と新興企業もこの分野に集まっています。

Reviews ( 1 )

ish5 50
ish5 rated this translation result as ★★★★ 11 Jan 2014 at 22:57

original
テック in China 2013:すべてのハードウェアはスマートになっています

近年ではスマートデバイスの概念はハードウェア業界を再活性化しています。
その勢いで、2013に中国のハードウェア業界はウイルス成長をさせといっても過言ではありませんが、たくさんの新しいハードウェア急増し、インターネット業界の大手会社と新興企業もこの分野に集まっていま

corrected
テック in China 2013:すべてのハードウェアはスマートになっています

近年ではスマートデバイスの概念はハードウェア業界を再活性化しています。
その勢いで、たくさんの新しいハードウェア急増し、インターネット業界の大手会社と新興企業もこの分野に集まっているなかで、2013年には、中国のハードウェア業界はウイルス的な成長を経験したといっても過言ではありせん

文を入れ替えましたが、この方がより分かりやすくなると思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/02/tech-in-china-2013-every-hardware-turns-smart/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。