Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / 0 Reviews / 15 Jun 2011 at 13:16

English

Again this will ensure that you as the buyer are going
to get a full refund and not have to pay to ship the item back as well
as it will ensure that the seller is able to recover some if not all of
the funds to have the item repaired as it was damaged by UPS in
shipping. Please respond to PayPal at complaint-******@paypal.com with
questions, comments, or concerns or contact the seller directly.
We know situations like this can be difficult, so thanks for working
with us. If you have more questions, please also feel free to give us a
call at 1-888-***-****.

Sincerely,
Samantha
PayPal Customer Solutions Support Specialist
PayPal, an eBay Company


Japanese

買い手のあなたが、全額返金を受け、商品の返送送料の支払の必要もないこと保証します。また、UPSの運送で破損した為、売り手には、商品修理の為の全額または一部の金額補償を保証します。ご質問、コメント、ご不明点等ございましたら、PayPalのメールアドレス******@paypal.com宛てへ、 または、売り手に直接ご連絡ください。
このたびは大変な状況において、ご協力頂きましたことに感謝申し上げます。他にご質問がございましたら、お気軽に**1-888*****でお電話にてご連絡下さい。

敬具
サマンサ
PayPal顧客ソリューションサポートスペシャリスト
eBay社 PayPal

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.