Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 03 Jan 2014 at 21:21

Japanese

1.※※※の商品以外に、以下のような商品も継続的に取り扱わせて頂きたいです。
 私は長くビジネスを続けたいので、スポット的な取引では無く、あなたと将来に
 渡って長い関係を築けたらと思っております。



2.もしあなたのお店で困っている事があれば、是非協力をさせて頂けないでしょうか?
(例:不良在庫の処分等

もし、宜しければ、あなたのベストブライスを教えて頂けないでしょうか?
あなたの意向を尊重したいと思っています。

何卒、宜しくお願い致します。

English

1. Aside from product ※※※, I want to also continue dealing with the following types of products.
I want to continuing a long business and establish a long relationship and not just a spot transaction.


2. If you have any troubles in your stores please let me cooperate by all means all right?
(i.e. Disposal of defective stocks etc. )

And would it be possible for you to let me know your best price?
I would like to respect your wishes.

Thank you and regards.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 早めに翻訳頂けると嬉しいです。