Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 26 Dec 2013 at 15:07

agp31303130
agp31303130 52 旅、スポーツ、経済が専門分野です。
English

RainCheckPH currently covers around 70 cities in the country. The app also alerts users via pop-up notification whenever the probability of rain in their current location reaches 50 percent within the next four hours.

Real-time data on temperature, wind speeds, and a four-day weather forecast is also accessible to the users. It also has sharing functions for Facebook and Twitter.

Project NOAH executive director Mahar Lagmay said of the project in a tweet:

Japanese

RainCheckPHは現在、フィリピンの約70都市にサービスを提供している。
このアプリは4時間以内の降水確率が50パーセントに達するたびにポップアップ通知でユーザーに警告する。

温度、風速、および4日間の天気予報に関するリアルタイムデータも、ユーザはアクセス可能である。また、FacebookやTwitterへのシェア機能もある。

Project NOAH エグゼクティブディレクターのMahar Lagmay氏はそのプロジェクトについて次のようにツイートした。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★ 27 Dec 2013 at 14:14

original
RainCheckPHは現在、フィリピンの約70都市にサービスを提供している。
このアプリは4時間以内の降水確率が50パーセントに達するたびにポップアップ通知でユーザーに警告する。

温度、風速、および4日間の天気予報に関するリアルタイムデータも、ユーザはアクセス可能である。また、FacebookやTwitterへのシェア機能もある。

Project NOAH エグゼクティブディレクターのMahar Lagmay氏はそのプロジェクトについて次のようにツイートした。

corrected
RainCheckPHは現在、フィリピンの約70都市にサービスを提供している。このアプリは、現在地の4時間以内の降水確率が50パーセントに達するたびにポップアップ通知でユーザーに警告する。

温度、風速、および4日間の天気予報に関するリアルタイムデータも、ユーザはアクセス可能である。また、FacebookやTwitterへのシェア機能もある。

Project NOAH エグゼクティブディレクターのMahar Lagmay氏はそのプロジェクトについて次のようにツイートした。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/app-helps-filipinos-gear-nasty-storms-hit/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。