Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Dec 2013 at 17:30

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
Japanese

外観にはスレがございますが、使用に支障のあるダメージはございません。

ファインダーにチリの混入がございますが、クモリなど視野の妨げはございません。

光学部にチリの混入はありますが、カビやクモリは見受けられません。

シャッターは精度は不明ですが全速作動しています。両シャッターボタンでシャッター切れます。

ヘリコイドの状態は正常でピント合わせに支障はございません。

モルト劣化あり

写真及び記載以外は付属しません。

English

The exterior appearance has some scratches, but no damages to cause trouble for use.

The finder has inmix dust, but no dimness or blur to block the field of vision.

The optical part has inmix dust , but no mold or blur.

As for the shutter, the precision is unidentified, but full speed operating. Both shutter buttons work well.

The state of helicoid is normal, and focus slide does not have problem.

There is malt deterioration.

No other accessories than shown in the photograph or mentioned in the text.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.