Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 Dec 2013 at 22:03

gloria
gloria 52 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
Japanese

ご質問の回答が遅くなり申し訳ございません。

送料に付きましては記載させて頂いた金額でお願いします。

高価の物ですので、扱いには十分気を付けております。
なので梱包費、人件費、梱包資材費なども加算させて頂いております。

その点、ご承知頂ければ幸いです。

運搬費を含めましても当商品は格安かと思います。

ご入金頂きましたら迅速に発送致します。

English

Sorry for our late reply.

The shipping fee is as we informed you.

Since this item is expensive, we take special care in handling with it.
So our price includes the packaging fee, labor charge, packing material cost, etc.

We would appreciate you if you understand it.

Even including the transportation fee, our price is very competitive.

Once we confirm the remittance, we will promptly ship the package to you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.