Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Sorry for my late answer. Please accept the shipping cost as stated. Si...
Original Texts
ご質問の回答が遅くなり申し訳ございません。
送料に付きましては記載させて頂いた金額でお願いします。
高価の物ですので、扱いには十分気を付けております。
なので梱包費、人件費、梱包資材費なども加算させて頂いております。
その点、ご承知頂ければ幸いです。
運搬費を含めましても当商品は格安かと思います。
ご入金頂きましたら迅速に発送致します。
送料に付きましては記載させて頂いた金額でお願いします。
高価の物ですので、扱いには十分気を付けております。
なので梱包費、人件費、梱包資材費なども加算させて頂いております。
その点、ご承知頂ければ幸いです。
運搬費を含めましても当商品は格安かと思います。
ご入金頂きましたら迅速に発送致します。
Translated by
transcontinents
Sorry for my late answer.
Please accept the shipping cost as stated.
Since it is an expensive item, we pay enough attention handling it.
Therefore, packing, human resource and packing material cost are added on the price.
I appreciate your understanding.
Even including the transport cost, this item is very reasonable.
I will make prompt shipment upon receipt of your payment.
Please accept the shipping cost as stated.
Since it is an expensive item, we pay enough attention handling it.
Therefore, packing, human resource and packing material cost are added on the price.
I appreciate your understanding.
Even including the transport cost, this item is very reasonable.
I will make prompt shipment upon receipt of your payment.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 163letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.67
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...