Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / 1 Review / 10 Dec 2013 at 15:21

kabayan1957
kabayan1957 53 インドネシア語、マレーシア語を中心に翻訳業、通訳業に従事しております。 ...
English

Complex Malaysian market creates a need

Gerald Eder revealed that the idea stemmed from a personal discovery after he found that important financial information such as medical insurance policies are not readily accessible in Malaysia.

“The mere size and complexity of the market created a need for an easy-to-use comparison website to help consumers find the best available offer. It can be very difficult for consumers to find the right financial product among many providers, different products, intransparent information and websites,” Eder said. Thus, the idea to create CompareHero and its potential to change lives in this part of Asia started to take root.

Japanese

マレーシア市場の複雑さが需要を創造


ジェラルドエダーは、彼が、医療保険などの重要な財務情報がマレーシアでは容易にアクセスできないと知ってから、その考えが個人的発見から生じたことを明らかにした。

「市場の単なる規模と複雑さが、消費者が利用可能な最善のプランを見つけるのに役立つ、使いやすい比較サイトの必要性を創造した。消費者は多くのプロバイダ、さまざまな製品、不透明な情報やウェブサイトの中から、適した金融商品を見つけることは非常に困難な場合がある。」とエダーは言った。このように、アジアのこの部分での生活を変更するために、コンペアヒーローとその可能性を創造するというアイデアが根付き始めた。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★ 17 Dec 2013 at 10:52

ガイドラインに従って翻訳しましょう

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/exrocket-groupon-guys-start-comparehero-finance-comparison-site-malaysia/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。