Translator Reviews ( German → Japanese )
Rating: 52 / Native German / 1 Review / 06 Dec 2013 at 07:32
German
Wie haben Sie das Problem nun gelöst?
Bekomme ich eine Erstattung oder senden Sie den Füller noch zu?
Mit freundlichen Grüßen
Japanese
結局のところ、解決はどうしますか。
返金ですか、それともペンを送りますか。
どうぞよろしくお願いします。
Reviews ( 1 )
takeshikm rated this translation result as ★★★★
15 Jan 2014 at 11:28
original
結局のところ、解決はどうしますか。
返金ですか、それともペンを送りますか。
どうぞよろしくお願いします。
corrected
結局どの様に解決なさっているのでしょうか。
返金頂けるのでしょうか、それともペンを送って頂けるのでしょうか。
どうぞよろしくお願いします。
「解決はどうするか・どうしますか」でも真意は伝わるのですが、日本語の場合、WieでLösungの過程や方法を尋ねる時、名詞の「解決」でどうするか尋ねる表現は少しぎこちないので、動詞の「解決する」を使います。どうしても名詞で表現しようとすると、それは解決策(または解決方法)と言い換えて訳すことができると思います。
This review was found appropriate by 100% of translators.