Translator Reviews ( English → Arabic )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Dec 2013 at 19:57

English

if the scrubby, treeless expanses surrounding Reykjavik can be described with the same word you might use for rolling English pastures. (In fact, the lava fields of Iceland are so desolate that NASA astronauts have practiced moon landings there.) At the riding center, we donned fleece-lined jumpsuits with reflective bands - on top of our double layer of clothes, coats, scarves, gloves- plus a helmet over our hats. "We look like obese space invaders!" shrieked Marta.
She then waddled out into the wind, which was driving the thermometer to 18 degrees (Celsius) below zero. Our horses were sturdy little mounts.

Arabic


لو أمكن وصف المساحات الشاسعة خالية الاشجار المحيطة ب ريكافيك بنفس الكلمة المستخدمة لوصف المراعي الانجليزية.(في الحقيقة فان حقول الحمم البركانية في ايسلندا مهجورة لدرجة ان رواد الفضاء من ناسا يستخدمونها لتمثيل الهبوط علي القمر)
في اسطبل الخيول, ارتدينا سترات مبطنة بالصوف مع عصابات عاكسةو ذلك فوق ملابسنا مزدوجة الطبقات و المعاطف و الاوشحة و القفازات بالاضافة الي خوزة فوق القبعة و هنا صاحت مارتا" نحن نبدو مثل غزاة فضاء بدينين"
ثم ترنحت في الهواء و الذي كان يحرك مؤشر الترمومتر ل 18 تحت الصفر . و كانت خيولنا مثل متسلقين صغار اقوياء.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.