Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 47 / 0 Reviews / 02 Jun 2011 at 15:06
[deleted user]
47
Japanese
つまり、あなたは私の了承を得ずに発送したのですね。私が荷物を受け取って良いのなら、既にあなたに支払った分の返金は、当然求めません。ただし、予定をオーバーした分の送料を払う義務はないと考えています。あなたはどう考えますか?
English
So you mean you sent out without my acceptance. If I can recieve the goods, ofcource I will not ask you to pay me back my payment. However, I think I do not have to pay you extra shipping cost that is over the scheduled amount. What do you think about it?